PARIS — The sight of two Italian men playing each other at a major tennis tournament, as happened Tuesday at the French Open, will only become more commonplace.
In Tuesday’s match on Simonne Mathieu Court, ninth-seeded Fabio Fognini defeated his compatriot Andreas Seppi, 6-3, 6-0, 3-6, 6-3.
The two veterans, both in their 30s, were once the lonely standard-bearers for Italian men’s tennis, but now the country has depth befitting Lake Como: 23 Italian men are in the top 250 of the ATP rankings, the most of any country.
Three of them were seeded at Roland Garros, giving Italy the same number as traditional powers like Spain and France.
This wave of Italian men comes in the wake of the recent retirements of Italian women from a golden generation that inspired the growth of the sport in the country. The burgeoning group of men was cultivated by the tennis federation’s decision to build up the number of lower-level tournaments in Italy so that young players could develop domestically, which is less draining mentally and financially.
The effort has borne fruit over the past year. Marco Cecchinato was a surprising French Open semifinalist last year, but is now in the top 20. Matteo Berrettini, the No. 29 seed in Paris, has won two ATP titles in the past year. Lorenzo Sonego, ranked 74th, reached the quarterfinals of the Monte Carlo Masters in April.
[French Open scoreboard: men’s singles | women’s singles]
Fognini, ranked 12th, has been the best of the bunch. He won the Monte Carlo Masters, the most prestigious title for a man from his country in decades. His sights now are on the French Open; no Italian man has won a Grand Slam singles title since Adriano Panatta won in Paris in 1976.
“The Slam could be great, but at the same time we have to be honest: It’s really tough, really difficult,” said Fognini, whose best result at a major was a quarterfinal appearance in Paris in 2011. “Every morning we wake up, every player has this dream. At the moment I feel good, I feel confident. I’m going to be, hopefully, in a really good mood in Roland Garros and it’s going to be my best Grand Slam ever.”
If Fognini, 32, reaches even the third round, he will have a chance to become the first Italian in the top 10 in more than four decades, since Corrado Barazzutti fell from that echelon in early 1979.
“Before,” Fognini said, “it was only women winning everything.”
He knows that well, being the second-most-accomplished player in his own household. His wife, Flavia Pennetta, won the 2015 United States Open, and was part of the golden generation that included Roberta Vinci, who stunned Serena Williams and finished runner-up to Pennetta at that U.S. Open; Francesca Schiavone, the 2010 French Open champion; and Sara Errani, the 2012 French Open runner-up. All four reached the top 10, and all played on the Fed Cup teams that won three titles from 2006 to 2010.
Now, the women’s side has gone from feast to famine, with only one player in the top 150.
Angelo Binaghi, the president of the Federation of Italian Tennis, said the downturn on the women’s side was cyclical and exacerbated by “a series of coincidences,” including injuries to promising young players.
The veteran coach Riccardo Piatti, who has his own tennis center in Bordighera, said the men owed the women for their current successes.
“Those girls, I think they changed a lot in the mentality of the Italian federation, and in Italian players,” Piatti said. “The final of Pennetta-Vinci in New York was amazing for us, and then everybody believed they can do that — coaches, too.”
Italians have also had success in junior tennis — Lorenzo Musetti won the Australian Open boys’ title in January — but Piatti said that the best young players, like 17-year-old Jannik Sinner, benefited from forgoing the junior circuit and entering the Futures and Challenger events.
“My idea is: The good ones, put them immediately with the good players,” Piatti said.
And Italy offers its young players more opportunities to play against seasoned opponents than any other country of comparable size. In the most recently updated schedules (lower-level events are planned and confirmed on a rolling basis), Italy hosts 19 Challenger tournaments, second only to the 27 in the United States.
“You don’t have to travel too much when you’re young,” Berrettini, 22, said. “It also helps because it’s cheaper: You can bring your physio, your trainer, your coach. If you go to China, you don’t have enough money for that. For the young, it’s really good because you can get a lot of wild cards. I got a lot of wild cards, which was helping a lot not just to earn points, but to earn experience.”
In a sign of their enthusiasm for development of young male players, the federation hosts the ATP’s annual Next Gen exhibition event for players 21-and-under, as well as a play-in event for Italians. That partnership led to a bigger responsibility: In 2021, the ATP Finals will move from London for a five-year stint in Turin.
Binaghi also cited the federation’s free-to-air television network, SuperTennis, for growing the popularity of the sport across the country, and singled out a government minister, Giancarlo Giorgetti, for helping direct funding toward tennis.
Despite the success stories, not all is well in Italian tennis. In November, the doubles players Potito Starace (10 years) and Daniele Bracciali (lifetime) were barred by the Tennis Integrity Unit after convictions on match-fixing charges. Cecchinato also was once convicted by the federation of match-fixing charges, only to later avoid punishment when the federation missed a deadline during his appeal process.
Organizers of the Italian Open, the country’s lone ATP Tour event, drew sharp rebukes this month for a variety of perceived missteps, including mishandling a rain delay, doubling ticket prices when Roger Federer entered the tournament and revoking the accreditation of the veteran Italian reporter Ubaldo Scanagatta after he had written an article documenting the criticisms.
Fognini himself tore into tournament organizers after losing in the third round and said Tuesday that he did not wish to revisit his comments because he was fined for making them.
Asked how much the fine was, he at first demurred, then smiled broadly and said, “Peanuts.”
For a country producing so many top players, why sweat the small stuff?B:
8 “【小】【欧】，【你】【电】【话】【通】【知】【一】【下】【各】【领】【工】【区】【的】【支】【会】【主】【席】，【在】12【月】【中】【旬】【前】，【段】【工】【会】【要】【开】【个】【二】【道】【防】【线】【贤】【内】【助】【表】【彰】【会】，【在】11【月】12【日】【前】【报】【材】【料】【上】【来】。″【邱】【堂】【德】【叼】【着】【长】【达】【四】【支】【的】“【长】【烟】【筒】″，【嘿】【嘿】【嘿】【嘿】【地】【吟】【笑】【着】【从】【内】【屋】【工】【会】【主】【席】【办】【公】【走】【出】，【来】【到】【欧】【玲】【靠】【窗】【的】【桌】【前】。 【欧】【玲】【似】【乎】【有】【些】【受】【宠】【若】【惊】，【她】【从】【一】【堆】【正】【整】【理】【的】【计】【生】【卡】【片】【中】【仰】
“【哎】，【听】【说】【张】【导】【去】【年】【心】【脏】【病】【就】【住】【过】【很】【长】【时】【间】【的】【院】，【怎】【么】【这】【么】【粗】【心】，【忘】【记】【带】【药】【了】。” “【佟】【丽】【丽】【听】【说】【是】【张】【导】【提】【携】【起】【来】【的】，【听】【说】【还】【是】【张】【导】【干】【闺】【女】【呢】。” “【难】【怪】【呢】，【哭】【的】【这】【么】【伤】【心】。” …… 【夏】【星】【皱】【了】【皱】【眉】【头】，【老】【人】【的】【情】【况】【不】【太】【好】，【所】【以】【他】【必】【须】【进】【去】【看】【看】。 【这】【时】【候】，【剧】【组】【的】【人】【正】【在】【驱】【散】【周】【围】【看】【热】【闹】【的】【人】。
【卡】【吉】【道】【馆】【的】【挑】【战】【定】【在】【了】【今】【天】【上】【午】【的】【十】【点】。 【黑】【铎】【不】【得】【不】【早】【上】【四】【点】【半】【点】【钟】【起】【床】，【做】【好】【早】【餐】【看】【着】【小】【精】【灵】【它】【们】【吃】【下】【去】，【做】【完】【早】【训】，【兜】【兜】【转】【转】【来】【到】【七】【点】【钟】，【坐】【上】【烈】【咬】【陆】【鲨】【牌】【飞】【行】【器】，【前】【往】【隔】【了】【有】【小】【半】【个】【平】【原】【田】【野】【的】【卡】【吉】【镇】。 【月】【亮】【伊】【布】【依】【旧】【处】【于】【睡】【梦】【当】【中】。 【尽】【管】【上】【了】【天】【就】【醒】【了】。 【这】【家】【伙】【躲】【在】【黑】【铎】【的】【怀】【里】【瑟】【瑟】【发】【抖】。
【沐】【一】【知】【道】，【定】【是】【敌】【人】【下】【了】【血】【本】，【紧】【了】【紧】【手】【中】【的】【刀】，“【沐】【字】【辈】【全】【体】，【戒】【备】！” 【内】【力】【发】【声】，【响】【彻】【整】【个】【王】【府】，【一】【瞬】【间】，【王】【府】【明】【如】【白】【日】。 【那】【人】【衣】【角】【翻】【飞】，【周】【身】【皆】【是】【内】【力】【散】【发】【的】【劲】【风】，【沐】【一】【心】【中】【惊】【骇】，【多】【年】【的】【明】【卫】【队】【长】，【让】【他】【此】【刻】【强】【行】【冷】【静】【下】【来】，【开】【口】【道】：“【全】【体】【沐】【字】【辈】，【摆】【阵】！” 【话】【音】【一】【落】，【所】【有】【沐】【字】【辈】【护】【卫】【开】【始】【运】六开彩东方心经网站【这】【时】【正】【因】【为】【宵】【禁】【而】【只】【能】【带】【着】【宇】【文】【暄】【几】【个】【去】【她】【私】【宅】【住】【的】【未】【晞】，【感】【到】【肩】【膀】【无】【比】【痛】【楚】。 【她】【没】【有】【受】【伤】【却】【感】【到】【痛】【楚】，【那】【只】【能】【是】【小】【濡】【受】【伤】【了】。 【【你】【受】【伤】【了】？】【蒙】【挚】【察】【觉】【到】【小】【濡】【忍】【着】【痛】【的】【模】【样】【说】。 【梅】【长】【苏】【听】【罢】，【转】【身】【快】【步】【走】【过】【去】。 【【你】【什】【么】【时】【候】【受】【的】【伤】！】【梅】【长】【苏】【着】【急】【的】【说】。 【小】【濡】【从】【小】【到】【大】【都】【是】【这】【样】，【受】【了】【伤】【自】【己】
【宋】【千】【寻】【下】【意】【识】【往】【后】【退】【了】【一】【步】，【此】【时】【此】【刻】，【某】【人】【的】【脸】【阴】【沉】【的】【可】【怕】，【那】【种】【好】【事】【被】【坏】【了】【的】【表】【情】，【后】【果】【似】【乎】【很】【严】【重】。 “【那】【个】……【你】【还】【是】【先】【打】【个】【电】【话】【和】【薄】【夜】【说】【一】【下】，【毕】【竟】【淑】【雅】【那】【边】【似】【乎】【错】【认】【了】【他】【是】【你】【的】【保】【镖】。” “【不】【用】【多】【说】，【他】【已】【经】【知】【道】【了】。”【说】【着】，【君】【墨】【寒】【故】【意】【晃】【悠】【了】【一】【下】【手】【里】【的】【电】【话】。 【看】【到】【这】【一】【幕】，【宋】【千】【寻】【才】【注】【意】
“【获】【得】5【点】【源】【力】【值】。” 【伴】【随】【着】【芦】【屋】【道】【满】【的】【躯】【体】【被】【七】【情】【之】【火】【彻】【底】【烧】【成】【了】【灰】【烬】，【清】【姬】【也】【重】【新】【化】【作】【了】【人】【形】【的】【模】【样】，【她】【转】【头】【望】【向】【苏】【子】【鱼】【表】【情】【好】【似】【有】【些】【不】【好】【意】【思】，【稍】【微】【低】【头】【整】【理】【了】【一】【下】【衣】【裳】【这】【才】【款】【款】【而】【行】【走】【到】【了】【苏】【子】【鱼】【的】【身】【旁】。 “【夫】【君】。”【清】【姬】【转】【头】【看】【了】【一】【片】【不】【远】【处】【的】【三】【尾】【狐】，【轻】【声】【道】：“【那】【犬】【鬼】【已】【经】【被】【我】【烧】【掉】【了】。”
【实】【验】【室】【的】【灯】【光】【不】【在】【明】【亮】，【整】【个】【都】【是】【黑】【漆】【漆】【的】，【格】【林】【一】【个】【人】【躲】【在】【里】【面】【里】【面】【喝】【闷】【酒】。【堂】【吉】【诃】【德】【死】【了】、【路】【西】【法】【连】【身】【体】【都】【找】【不】【到】【只】【剩】【下】【佩】【剑】，【呵】！ 【呵】【呵】!【混】【蛋】【啊】！ 【连】【老】【天】【都】【要】【和】【我】【作】【对】【是】【吗】？ 【一】【瓶】【有】【一】【瓶】【高】【度】【酒】【不】【断】【的】【灌】【下】【肚】【子】，【嘴】【角】【边】【的】【苦】【涩】【却】【没】【有】【丝】【毫】【减】【少】，【实】【验】【室】【外】【面】，【小】【耗】【子】【委】【屈】【的】【抱】【着】【飞】【羽】【兽】【幼】【崽】【默】【默】【地】
【刺】【头】？【霍】【子】【琛】？ 【顾】【一】【念】【想】【象】【不】【出】【来】。 【好】【像】【霍】【子】【琛】【天】【生】【就】【该】【是】【这】【么】【一】【副】【胸】【有】【丘】【壑】【而】【不】【显】【的】【模】【样】。 【许】【是】【看】【出】【了】【顾】【一】【念】【眼】【底】【困】【惑】，【霍】【子】【琛】【苦】【笑】【一】【声】，【将】【她】【鬓】【边】【散】【下】【的】【发】【绕】【至】【耳】【后】，【声】【音】【沉】【洌】，“【你】【以】【为】，【我】【是】【为】【什】【么】【被】【送】【到】【英】【国】【的】？” 【顾】【一】【念】【眨】【了】【眨】【眼】。 【所】【以】【霍】【子】【琛】【被】【送】【去】【英】【国】，【是】【因】【为】【他】【难】【以】【管】【教】？